<Header>
<Author: 衛萬>
<Title: 吳宮怨>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 吳宮怨 >
<BookPage: 138>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
君不見吳王宮閣臨江起，
不見珠簾見江水。
曉氣晴來雙闕間，
潮聲夜落千門裏。
句踐城中非舊春，
姑蘇臺下起黃塵。
祗今唯有西江月，
曾照吳王宮裏人。
<End Poem>
<Translation>
君見（きみみ）ずや吴王宮（ごわうきゅう）閣江（かくかう）に臨（のぞ）んで起（おこ）るを。
珠簾（しゅれん）を捲（ま）かずして江水（ぁうすゐ）を見（み）る。
曉（げう）氣晴（きは）れ來（きた）る雙闕（そうけつ）の間（あひだ）、 
潮聲（てうせい）　夜落（よるお）つ千門（せんもん）の裏（うら）。
句踐（こうせん）城中（じゃうちゅう）舊春（きゅうしゅん）に非（あら）ず。 
姑蘇（こそ）臺下（だいかく）黄塵（わうぢん）を起（おこ）す。 
祇今惟（ただいまただ）　西江（せいかう）の月（つき）のみ有（あ）って、 
曾（かつ）て照（て）らす吳王宮裏（ごわうきゅうり）の人（ひと）。 
<End Translation>